I am a professional copywriter and bilingual translator, proficient in both Danish and English. My work is characterized by creativity as well as attention to detail, which I believe are important in any type of content creation. Moreover, I am committed to producing high-quality texts that captivate readers while taking into account the linguistic subtleties necessary for effective communication.
Among the variety of services I offer are regulatory document translation, proofreading and post-editing of machine translations (MTPE), writing engaging product pages, and creating comprehensive articles. I ensure language adaptation so that your text does not only get translated but also becomes culturally relevant thus appealing to specific target groups in different markets.
In terms of meeting legal requirements, my competence involves clarifying complex information within documents while ensuring they conform with various standards such as those stipulated under REACH, KYC, FDA, MDR, California Proposition 65 etcetera. It is worth mentioning that precision plays an important role when it comes to translating legal documents therefore; my translations always observe high levels of accuracy as well as clarity demanded by law.
For companies planning to venture into new territories, I provide localization services that go beyond mere word-to-word conversion. Instead, I dig deep into your message and realign it with local customs, norms, and values hence guaranteeing its ability to elicit desired responses from people living within those areas.
To me, copywriting is all about capturing the spirit of a brand. My methods are strategic and purposeful, whether that means making product pages with SEO that actually convert or crafting informative articles that both engage readers and teach them something. I always customize my content pieces for each campaign’s goals; this ensures they do more than just draw people in–they make people feel connected enough to act on what they’ve read.
I am exceptionally good at proofreading, which entails checking for more than just grammatical mistakes but also the content’s consistency with regard to style and tone as well. My post-editing services improve machine translated texts so that they can be read easily by humans who often require subtlety in their translations.
Handing over your projects to me means that you will not only have a translator or copywriter but also a strategic ally who cares about the prosperity of your business as much as you. With this, I can help you communicate more self-assuredly, bridge the language gaps, and interact effectively with all your readers.
Looking forward to collaborating with you!
Yours sincerely,
Christian
Skills
Experience Level
Language
Education
Qualifications
Industry Experience
Skills
Experience Level
Hire a Copywriter
We have the best copywriter experts on Twine. Hire a copywriter in Aarhus today.